Letras en español

MÉTODO PARA APRENDER A PERDER

Un ciclista subiendo a la montaña, / un gregario completamente solo, / con la boca seca y la espalda encorvada. / Lo he mirado y me ha mirado. / Yo quería el botellín, / me han llegado sus gotas de sudor. // ¿Cómo se aprende a perder, / a perder desde el principio, a perder siempre, / a ser el último? // El ciclista está lejos de meta, / hace ya tiempo que se desanimó, / los oídos sordos, las pulsaciones a tope. / Lo he mirado y me ha mirado. / Yo quería algún regalo, / me han llegado los restos de sus bafadas. // ¿¿Cómo se aprende a perder (…)? // Lo he mirado y me ha mirado. / Me ha tirado el botellín vacío a la cuneta. // ¿Cómo se aprende a perder (…)?

IRUÑA MOTOR CITY

Hace cincuenta años / surgieron muchas fábricas en la ciudad, / entre ellas Authi-Morris de Landaben, / y entonces empezó a convertirse / Pamplona en una ciudad del automóvil, / Pamplona “motor city”. // Como consecuencia de la crisis del petróleo / el grupo Seat compró Authi-Morris. / Después Volkswagen se hizo con el grupo Seat, / y de este modo continuó siendo / Pamplona una ciudad del automóvil, / Pamplona “motor city”. // Todos los coches que han fabricado / son utilitarios, la mayoría pequeños: / Mini, 124 y Polo. / ¿Es que no nos merecemos un perolo de alta gama? // Con la deslocalización / en la actual industria del automóvil, / como sucedió con la decadencia de Detroit, / ¿en el futuro dejará de ser / Pamplona una ciudad del automóvil, / Pamplona“motor city”?

DÍAS DE INFANCIA

Días de infancia, / días memorables, / unos brillantes, otros sombríos. // Las risas de los abuelos, / los enfados entre amigos, / los aromas de frutos maduros… vivos en el alma. // No son iguales el recuerdo y la nostalgia. / ¿Nos ahogaremos en las aguas del pasado? // Largas horas en la escuela, / aún más largas en la iglesia, / aquellas de los juegos en la calle, las más breves, las mejores. // El primer amor, / escondido en silencio, / muy pronto olvidado, sin causar ninguna pena. // No son iguales (…) // Días infantiles (…) // Las risas de los abuelos (…)

EN EL COLUMPIO

Vivo en el camino del cementerio, / en el barrio nuevo de los bipolares / castigado por todos los vientos. / Los desconocidos cortan / lirios y rosas que crecen / en el parque a un lado del camino. /

Yo me oculto en un rincón, / allí paso las horas / colgando de una rama, // en el columpio, de abajo arriba, de arriba abajo, / en el columpio, de adelante atrás, de atrás adelante. // En la taberna de los enterradores / que está en un extremo de la ciudad / puedo escuchar la mejor música. / Danzando y silbando voy / hacia mi rincón oculto. / ¿Vendrás conmigo? / Juntos pasaremos / las horas y los días que queramos, / colgando de una rama, // en el columpio (…)

TRES HERMANOS

No me conoces. // No me conoces, no soy tu amigo, / te equivocas conmigo, no soy ese que dices. // El que trabaja todos los días con denuedo, / el que oye misa los domingos, / el que siempre gana al mus / no soy yo, ese es mi hermano mayor. // No me conoces (…) // El experto en parrandas, / el ligón sin parangón, / el que ha probado todas las drogas / no soy yo, ese es mi hermano menor // El que vive tranquilo en las nubes, / el que sabe perfectamente guardar las apriencias, / el que no tiene ninguna opinión personal / no soy yo, ese es mi hermano gemelo // No me conoces.

PALABRAS DE NETZAHUALCÓYOTL

(Versión castellana de la antología Ömnibus de poesía mexicana).

Yo Netzahualcoyotl lo pregunto: / ¿Acaso de veras se vive con raíz en la tierra? / No para siempre en la tierra: / sólo un poco aquí. / Aunque sea de jade se quiebra, / aunque sea de oro se rompe, / aunque sea plumaje de quetzal se desgarra. / No para siempre en la tierra: / sólo un poco aqui. //

Estoy embriagado, lloro, me aflijo, / Pienso, digo, / En mi interior lo encuentro: / Si yo nunca muriera, / Si nunca desapareciera. / Allá donde no hay muerte, / Allá donde ella es conquista, / Que allá vaya yo… / Si yo nunca muriera, / Si yo nunca desapareciera. //

No acabarán mis flores, / No cesarán mis cantos. / Yo cantor los elevo, / Se reparten, se esparcen. / Aun cuando las flores / Se marchitan y amarillecen, / Serán llevadas allá, / Al interior de la casa / Del ave de plumas de oro.

DOS ESTRELLAS

Dos estrellas han aparecido al borde del cielo / después de la muerte de dos músicos amigos, / aunque su luz sea mate / destellan en nuestros corazones. // Uno amaba las cantinas mejicanas, / el otro, los claroscuros del neón. // Ambos llevaban la música en las venas / y unas ganas de vivir hasta morir. // Marco Antonio no tenía una voz agradable, / pero un genio y una labia excepcionales. / A pesar de que no entenderse sus letras en inglés, / había alta tensión en las canciones de Josetxo. // No sé si se encontraron en alguna ocasión, / ahora están en el cielo de los mitos humildes. // Dos estrellas han aparecido al borde del cielo, / destellan en nuestros corazones.

NOSOTROS Y YO

Andamos juntos desde jóvenes, / escuela, peña y San Fermín. / En invierno bien, en verano también, / llevando a cabo todo lo que se nos ocurría. / Nosotros no tenemos grandes necesidades: / las cenas, el Sadar, etcétera, / ellos once y nosotros diez, / todos juntos tenemos fuerza suficiente. // Has gritado: ¡viva yo y viva tú! / OK, amigo, pero dime / ¿qué dices de los demás? // No somos viejos ni jóvenes. / Han pasado no sé cuántos años. / Creo que aún aguantaremos un poco, / con la bendición de los dioses. / Ya no estoy tan seguro como antes. / He empezado a sentir muchos miedos, / me he tragado miles de mentiras, / el futuro me tiene anonadado. // Has gritado (…)

JUNTO AL MAR

Quisiera estar junto al mar, rodeado del salitre, / el corazón latiendo al ritmo del oleaje. / Quisiera pasar las horas frente a la llanura marina, / todo deseo perdido en la lejanía del horizonte. //

Sentarme sobre el acantilado con la marea alta, / pasear por la playa con la marea baja. // Quisiera vivir junto al mar, construir mi casa allá, / donde se puedan ver y escuchar las olas cercanas. // Caminar empapado los días de equinoccio / y dormir bajo las estrellas en el solsticio de verano. //

Quisiera estar junto al mar, en el reino de los bikinis, / canciones de los Uskis en el MP-3, un mojito entre las manos. // Aun siendo de tierra adentro sueño con veleros; / aunque no sepa navegar, quisiera echarme al mar.

HE FALLADO

Estás en un apuro y / he querido hacer algo en tu favor. / Sin saber en qué ayudarte / pronto he olvidado mis buenos propósitos. // He fallado, he fallado. // A quien está pasando un mal momento / hay que acercarse con interés. / He estado alejado de ti y / mi interés no ha servido para nada. // He fallado, he fallado// Si terminas tirado en la calle, hundido en la depresión / no será por mi culpa. / Tal vez entonces en mi mano / encuentres un apoyo, pero entretanto // he fallado, he fallado.

ESTA NOCHE

No sé que siento esta noche en mi interior, / en el cuerpo, en el alma… no sé qué tengo. / Como si se hubiera apagado una luz, / estoy perdido en la noche oscura, ¿hasta cuándo? / ¿Hasta cuándo perdido en la noche oscura? // Para tranquilizarme me he tomado un descanso, / después de cinco minutos he vuelto a preocuparme. / Cuando estaba en lo mejor, abatido, / ¿conseguiré arreglármelas en adelante? / ¿En adelante me las arreglaré? // Perdida la voz, los músculos sin fuerza, / me falta el aire, el corazón decaído… / quisiera cantar pero ¡imposible! // Esta noche no sé que tendré que hacer, / si no consigo la ayuda de mis amigos. / Mi voz a una con las vuestras, / uno junto a otro cantaremos. / Cantaremos uno junto a otro: / sha-la-la-la-la-la-la, sha-la-la-la-la-la-la.

VA A TERMINAR LA TEMPORADA DE BAILE

Como no aprendí / el arin-arin, el mambo o el twist, / lejos de las pistas de baile / me mantuve mientras fui joven // Al menos en las fiestas de pueblo / hacía tímidos intentos, / seguía mal el compás, / sostenía bien el vaso. // Va a terminar la temporada de baile // Como eran más fáciles / el rockanrol, el vals o el ska, / de vez en cuando los bailaba / tropezando con torpeza. // Ahora me han entrado las ganas: / voy a recibir clases. / La cintura y las piernas están en forma, / pero siento la misma vergüenza de siempre // Va a terminar la temporada de baile.

 

EN LA NIEVE

En la nieve, / cuando el paso del tiempo se ralentiza / y las pisadas / lo mismo van adelante o atrás. / Ráfagas de viento, silbando, / copos en el aire, a la deriva. // Bajo la nieve, / cuando todas las cosas están ocultas / y los sueños / se adormecen en la sábana blanca. / Viento violento, tempestuoso, / copos en el aire, a la deriva. // En la nevada, / cuando el hielo congela el mundo / y en la ramas / se posan pájaros mudos. // En el viento frío, silencio, / copos en el aire, a la deriva. //

FAN FAN MUY FAN

Tenemos un amigo, fan fanático; / allá donda va el grupo, allá está él. / Gracias a él sabemos lo buenos que somos / y cuánto se pierde el mundo sin nosotros. // Siempre a nuestro lado, el fan fanático. / No necesitamos nada, / ni manager, ni disco, ni siquiera red. / Él es nuestra voz, amigo y compañero de viaje. // Fan, fan, fan, fan fanático. / Sólo tenemos uno, suficiente para nosotros. // Nosotros nos apagaremos, no el fan fanático. / Mientras tenga aliento / nunca se rendirá, incluso desde la tumba / proclamará la fama de los Balerdi. // Fan, fan, fan, fan fanático. / Sólo tenemos uno, suficiente para nosotros. // Suficiente, suficiente…

Advertisements

Utzi erantzun bat

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Aldatu )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Aldatu )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Aldatu )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Aldatu )

Connecting to %s

%d bloggers like this: